Nessuna traduzione esatta trovata per وزارة المغتربين

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo وزارة المغتربين

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Sus intervenciones se basan en el programa de derechos humanos elaborado conjuntamente en 2004 con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), otros organismos de las Naciones Unidas y los Ministerios de Justicia, Derechos Humanos, Desplazamientos y Migración, Asuntos de la Mujer, Sociedad Civil e Interior del Iraq.
    وتقوم أنشطة المكتب على برنامج حقوق الإنسان الذي تمت صياغته في عام 2004 بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ووزارتي العدل وحقوق الإنسان وكذلك وزارات المغتربين والمهاجرين، وشؤون المرأة، والمجتمع المدني، والداخلية.
  • Sesión 2.4: Sr. Kaba Sangare, Asesor Técnico, Ministerio de los Malienses del Exterior y de la Integración Africana de Malí
    الجلسة 2-4: السيد كابا سنغاري، المستشار الفني في وزارة شؤون المغتربين الماليين والتكامل الأفريقي في مالي
  • La participación de mujeres, en particular de expertas, en las delegaciones enviadas al extranjero por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Emigrantes es insignificante y no supera el 1%.
    وفي ما يتعلّق بمشاركة النساء، وبخاصة من ذوات الاختصاص، في الوفود المرسلة إلى الخارج من قِبَل وزارة الخارجية والمغتربين، فهي مشاركة ضئيلة لا تذكر ولا تتجاوز في حدّها الأقصى نسبة 1 في المائة.
  • Asimismo, actualmente el Líbano estudia una propuesta para crear un comité nacional integrado por representantes del Ministerio de Defensa, el Ministerio del Interior y de los Municipios y el Ministerio de Justicia, bajo la supervisión del Ministerio de Relaciones Exteriores y Emigración, con el fin de dar seguimiento, dentro de los respectivos ámbitos de competencia de esos Ministerios, a la aplicación de las disposiciones de la resolución y coordinar la redacción de los informes que deben remitirse al comité encargado de supervisar el cumplimiento de la resolución 1540 (2004). Ese nuevo comité será el encargado de redactar un plan general para el desarrollo y la actualización de los sistemas legislativo y procesal conforme a lo dispuesto en la resolución.
    كما يشير لبنان أيضا إلى أنه بصدد النظر في اقتراح إنشاء لجنة وطنية من وزارات الدفاع والداخلية والبلديات والعدل بإشراف وزارة الخارجية والمغتربين بهدف متابعة تنفيذ أحكام القرار وفقا لاختصاصات كل منها وتنسيق وضع التقارير اللازمة لإيداعها اللجنة المكلفة بمراقبة تنفيذ القرار 1540 (2004)، والتي من المفترض أن يناط بها وضع خطة متكاملة لتطوير وتحديث النظامين التشريعي والإجرائي بما يتمشـى مع متطلبات القرار، ومنها إعداد القوائم الوطنية المطلوبة في المادة 6 منــه.
  • En esa reunión, Siria dio a conocer las medidas adoptadas en esa esfera, incluida la creación de un ministerio encargado de las migraciones que ha contribuido a fortalecer los vínculos entre la comunidad siria establecida en Europa y los Estados Unidos y la madre patria. También ha alentado la celebración de conferencias anuales de médicos, ingenieros, farmacéuticos y parlamentarios establecidos en el exterior.
    وعرضنا في هذا المؤتمر الجهود التي تبذلها سورية في هذا المجال، بما في ذلك إحداث وزارة خاصة تعنى بشؤون المغتربين، والتي أسهمت في توثيق صلات جالياتنا في المغتربات الأوروبية والأمريكية بالوطن الأم، وشجعت انعقاد المؤتمرات السنوية للأطباء والمهندسين والصيادلة والبرلمانيين المغتربين.